Mấy đời rồng đến nhà tôm

Direct English translation

How many lifetimes would a dragon come to a shrimp's house?

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói người sang trọng, quyền thế hoặcđịa vị cao rất hiếm khi đến với người nghèo hèn, thấp kém; cách nói với “mấy đờinhấn mạnh ý hầu như không bao giờ xảy ra. Thường hàm ý tự khiêm hoặc ngạc nhiên khi được người hơn mình đoái đến.
English explanation
Says that people of high status or power almost never come to those of humble standing; with this wording, the sense is even stronger, as if it would hardly happen in ages. It is often used modestly or to express surprise when an important person pays a visit or shows regard.